Corporate Social Responsibility
저희 Urban Connections는 효과적인 커뮤니케이션을 위한 언어의 전문가로서 일본과 세계의 가교 역할을 해 왔습니다. 고객이 의뢰한 중요한 메세지를 다양한 언어로 표현하는 저희들에게 있어 외국어를 정확히 이해하고 번역자 각자의 모국어로 이해하기 쉽도록 표현하는 능력은 서비스 제공에 있어 불가결한 요소입니다.
그러나 그러한 능력을 누구나가 가지고 태어나는 것은 아닙니다.
예를 들면 영어를 전문으로 하는 일본인 번역자의 경우 그들 대부분은 나라의 세금으로 이루어지는 공교육에서 영어의 기초를 습득할 기회를 얻어 외국인 친구들을 접할 기회를 얻는 등으로 언어 스킬을 연마해 왔습니다. 혹은 일본어를 전문으로 하는 외국인 번역자의 경우도 역시 그들 대부분은 모국이나 일본의 학교에서 일본어를 학습해 일본에서 생활을 하면서 지역 사회의 이웃들과 접하는 가운데 일본어 이해력을 심화해 왔습니다.
“언어”의 프로로서 지금 저희들이 존재할 수 있는 것은 그러한 사회나 커뮤니티의 지원이 있었기 때문에 가능한 일입니다.
Urban Connections는 그러한 저희들의 능력을 사회에 환원하는 것이야 말로 저희들의CSR(기업의 사회적 책임)이라고 생각합니다.
What's new?
폐사 대표이사 Larry Greenberg의 인터뷰 내용
The Japan Times ONLINE에 게재
일본을 찾아온 유학생 중 다수가 졸업 후에도 일본에서 취업하기를 희망하고 있는 가운데 외국인을 적극적으로 채용하는 기업으로서 Urban Connections가 취재를 받게 되었습니다. 자신의 꿈을 실현하고자 열심히 노력하는 아시아 젊은이들의 모습을 생생하게 기록한 “아시안 스피리트–또 한 명의 김 혜경”의 저자 이와타 케이코(岩田 惠子)씨와의 대담으로 폐사 대표이사 Larry Greenberg가 자신의 경험을 되돌이키면서 현재의 외국인 취업 상황과 일본에서 취업을 목표로 하는 외국인에게 메세지를 전하고 있습니다. 상세한 내용을 이곳(영어 페이지)을 클릭해 주십시오.
駐오만 일본 대사관 주최 강연회:일본의 무성영화, 애니메이션의 역사와 변사에 관해(2009.9.18)
다음달 5일, 저희 Urban Connections의 그린버그 대표이사가 오만의 무스카트에서 일본의 무성영화와 애니메이션, 변사에 관해 강연을 하게 되었습니다.
이번 강연회에서는 일본 애니메이션 콜렉션의 몇 작품과 Talking Silents를 상영할 예정입니다.
입장료는 무료입니다.
오만에 계시는 분들의 많은 참석을 기대하겠습니다.
10월 5일(월) 19:00 시작
장소:Cultural Club-Qurm, Muscat
상세한 내용은 이곳을 참고해 주십시오. (영어)
☆오만의 매스컴에도 소개됐습니다-클릭(영어)
☆여러분의 성원 덕분에 많은 분들이 참가해 주셨습니다. 오만 현지 미디어에도 다수 소개되었습니다. 자세한 내용은 -이곳을 클릭해 주십시오. (아라비아어, 영어 사이트)
☆駐오만 일본 대사관 홈페이지에도 소개됐습니다.
주식회사 Digital Meme과 NPO 법인 Heart Connections가 공동으로 일본의 무성 영화 상영회를 개최합니다. 외국어 자막은 저희 Urban Connections가 제공합니다. (2008.9.26)
유학생 지원단체 NPO 법인 Heart Connections와 주식회사 Digital Meme은 2008년 9월 27일(토) 도쿄 미나토구(港區)의 아카사카(赤坂) 구민 홀에서 일본의 무성 영화 상영회(입장료:1000엔)를 개최합니다. 이것은 일본에 거주하는 외국인들에게 일본 문화를 소개하는 이벤트로서 일부 영화에는 영어, 중국어, 한국어 자막도 제공됩니다. 물론 그 자막도 저희 Urban Connections가 담당했습니다.자세한 내용을 이 페이지를 참조 바랍니다.









