Corporate Social Responsibility(企业社会责任)
Urban Connections本着“客户至上”的服务精神,贯彻“信、达、雅”的翻译理念,多年来竭诚为社会各界提供优质的翻译服务,为客户与外国架起了语言交 流和沟通的桥梁。
我们的翻译人员要在正确理解外语原文的基础上,用自己的母语将其意流畅、通俗易懂地表达出来。这是我们为客户提供翻译服务不可缺的一个要素。但这种能 力并不是与生俱来的。
比如说精通英语的日本人翻译人员,他们大都是通过义务教育获得学习基础英语的机会,然后在与外国友人的接触和交流中不断提高自己的英语水平。再比如说 精通日语的外国人翻译人员,他们也大都是在自己国家或日本的学校学习日语,并通过在日本的生活期间与当地群众加强交流,从而提高了自己对日语的理解能力。
正是因为在社会各界的大力支持和帮助下,才有作为“语言专家”的我们的今天。所以我们认为,Urban Connections的社会责任,就是要将我们的能力回报与社会。
最新消息:
本公司CEO Larry Greenberg的访谈登上了The Japan Times ONLINE网站(2009.9.29)。
在日本求学的留学生中,有许多人都希望在毕业后能够继续留在日本工作。Urban Connections作为积极雇用外籍员工的公司,接受了The Japan Times的访问。在与描写亚洲的年轻人如何朝着梦想勇敢迈进的《亚洲精神——另外一个金惠璟(Kim Hye Kyung)》一书作者岩田惠子女士的对谈中,本公司CEO Larry Greenberg回顾了自己本身的经验,谈到了现在外籍人士就职的状况,并对希望在日本就职的外籍人士作出了一些建议。详情请点击这里(仅限英语)。
由驻阿曼苏丹的日本大使馆所主办的讲演会:关于日本的无声电影、日本动画的历史以及辩士(2009.9.18)。
CEO Larry Greenberg将在10月5日于阿曼苏丹的马斯喀特,针对日本无声电影、动画以及辩士的文化进行讲演。
讲演会上预定播放日本动画古典集锦以及Talking Slients的一部分作品。
不需要支付任何费用即可参加。
我们衷心期待身在阿曼苏丹的您能够踊跃参加!
10月5日(星期一) 19:00开演
会场:Cultural Club-Qurm, Muscat
详情请点击这里(仅限英语)
☆阿曼苏丹的媒体也有介绍本活动-详情请点击这里(仅限英语)。
☆承蒙各位的大驾光临,本次的讲演会圆满落幕。多数的阿曼苏丹当地媒体大幅报导了本次活动。详情请点击这里(仅限阿拉伯语及英语)。
☆日本驻阿曼苏丹大使馆的网站上也有详细介绍(仅限英语)。
株式会社Digital Meme和NPO法人Heart Connections将共同举办日本无声电影放映会。所有电影外语字幕均由Urban Connections翻译并提供。(2008.9.26)
留学生支援团体NPO法人Heart Connections和株式会社Digital Meme将于2008年9月27日(星期六)在港区的赤坂区民会馆举办日本无声电影放映会(会费:1000日元)。这是一次向居住在日本的外国人介绍日本 文化的活动。部分上映的电影配有英文、中文和韩语字幕。我们Urban Connections的字幕翻译服务将在这里得以体现。详情请点击此 处。









